DS07 - Société de l'information et de la communication

Digitalized atlas of the entire picard dialect – APPI

Submission summary

The digital revolution is at the origin of an international effort that started a couple of years ago towards digitizing and linking lexicographic resources (see COST action “European Network of e-Lexicography”). Historical French and Romance linguistics also took part in this dynamic, through initiatives such as the creation of new digital dictionaries (DMF, DERom) and the retroconversion of printed work (TLF, FEW). In the future, it will be possible to link most of these key resources to the Französisches Etymologisches Wörterbuch (FEW), which they complete and often correct on specific diachronic and diatopic aspects.

Among reference works addressing diatopic variations, the linguistic atlases are not yet available in a digital form, although the preservation and visibility of the dialectal linguistic heritage would greatly benefit from its digitization and linking. Whether the integration of an atlantographic resource in a lexicographic network can be achieved, remains to be proved.

The APPI (“Atlas Pan-Picard Informatisé”) project aims to prepare the future integration of Galloromance linguistic materials into the network in the making. The study focuses on the picard dialect, which is particularly interesting because it spreads over France and Belgium and developed differently on either side of the border. The Belgian method defines a model for an atlantico-lexicographic structure which could, after a few adjustments, provide a solution to link French atlases to the FEW. In addition to this, the APPI project offers a global view on the picard heritage that goes beyond administrative borders, and its valorization through new modes of exploitation.

The project includes three work packages. The first work package consists in the development of an atlantographic pan-picard corpus, unifying for the first time dialectal materials collected via surveys that were conducted in the twentieth century in France (Atlas Linguistique et ethnographique picard aka. ALPic) and Belgium (Atlas Linguistique de la Wallonie aka. ALW). The second work package aims to turn this corpus into a digital atlantico-lexicographic resource, replacing the dialectal data into the historical context of their lexical family. At this stage, an online user interface will give access to the new digital data, enabling researchers to analyse them with new methods. Finally, the third word package addresses the linking of the new digital resource with the FEW and explores the feasibility of extending the model to other linguistic areas.

The project will bring an important contribution to the fields of digital lexicography and French and Romance linguistics. The numerous projects ongoing in the latter will benefit from an easier access to picard data, in particular pan-roman initiatives (DERom, ALiR, etc.), whereas digital lexicography will gain a laboratory to test a model that links lexical data through their etymology. If this linking model proves to be successful, it will be proposed to link together lexical resources from other European languages.

Project coordination

Esther Baiwir (ANALYSES LITTERAIRES ET HISTOIRE DE LA LANGUE (EA1061))

The author of this summary is the project coordinator, who is responsible for the content of this summary. The ANR declines any responsibility as for its contents.

Partner

UDL SHS - Alithila ANALYSES LITTERAIRES ET HISTOIRE DE LA LANGUE (EA1061)

Help of the ANR 342,666 euros
Beginning and duration of the scientific project: December 2017 - 36 Months

Useful links

Explorez notre base de projets financés

 

 

ANR makes available its datasets on funded projects, click here to find more.

Sign up for the latest news:
Subscribe to our newsletter